系统检测到您的浏览器版本过低,无法获得最佳的使用体验,建议您更换其他浏览器或 升级您的浏览器。(使用360浏览器访问请选择极速模式)
关闭
{{settrSelectedText ? settrSelectedText : '更新时间'}}
{{sexSelectedText ? sexSelectedText : '性别'}}
{{ageSelectedText ? ageSelectedText : '年龄'}}
{{settrSelectedText ? settrSelectedText : '更新时间'}}
选择城市
切换城市分站,让我们为您提供更准确的信息

当前选择城市:总站
总站 {{item.sitename}}

面试时,十个因“潮”犯下的错——面试时不能穿什么?

时间: 2012-07-03 09:18 分类: 面试技巧 来源: [转载]

请用微信扫一扫 浏览量: {{clickNum}}

关于面试着装的文章可能经常以介绍不同州(例如纽约和加利福尼亚)和不同行业(如科技、制造业)异于时尚常规极端着装的陈述开始。但可能会让你感到惊讶的是,那些极端着装经过多年的变化,已经开始向中间地带过渡了。

Any article about what to wear to an interview might well begin with a qualifying statement covering the extremes in various states (New York and California, for example) and industries (technology, manufacturing), which are possible exceptions to the normal rules of fashion. But it might surprise you to learn that those extremes have, over the last couple of years, begun to move closer to the middle ground.

现如今,如果你问100个人关于面试着装的意见,大多数可能会回答,“穿的保守一点。”考虑到这点,以下给出建议帮你避免因“潮”犯下错误。

Nowadays, if you were to ask 100 people their opinion about what to wear to an interview, the majority would answer, "Dress on the conservative side." With that in mind, here are some suggestions on how to avoid fashion blunders.

Anna Soo Wildermuth,形象顾问及Association of Image Consultants International的前主席,说道:“服装应该是你的一部分,而不应过分受到关注。”她列举了面试时10种失礼着装。

Anna Soo Wildermuth, an image consultant and past president of the Association of Image Consultants International, says, "Clothes should be a part of who you are and should not be noticed." She cites 10 dressing faux pas to avoid when interview time comes around:

野性的指甲:这个忠告既针对男性也针对女性。极长或未修剪的指甲都会令人感到不快,你的指甲应该是修剪过的且整洁的。

Wild Nail Polish: This tip is for women or men. Extremely long or uncut nails are a real turnoff, too. Your nails should be groomed and neat.

叮当作响的首饰:每只手不要超过两个戒指,每只耳朵不超过一个耳饰,面部首饰或脚链都不可以戴。

Jangly Jewelry: Don't wear more than two rings per hand or one earring per ear. And no face jewelry or ankle bracelets allowed.

露脚趾或拖鞋:拖鞋是绝对不被允许的。过时的鞋子应该被扔掉或者留在其他场合用。

Open-Toed or Backless Shoes: And mules are a definite no-no. Out-of-date shoes should be thrown out or kept for other occasions.

露腿:即使在潮湿的夏季也要穿长袜。长袜可以用中庸或“潮”一些的颜色来配你的鞋子。

Bare Legs: Wear stockings, even in humid summer weather. Stockings can be in neutral colors or a fashion color to match your shoes.

过时套装:是指翻领过宽(3英尺以上)或过窄(1英尺以下)的套装。一名好的裁缝能修改领子。男士夹克全身长且宽松,而不是贴身或紧身,也是过时的。

Out-of-Date Suits: These have lapels that are too wide (three inches or more) or too narrow (one inch or less). A good tailor can alter lapels. The style for men's jackets is full-body and looser rather than fitted or tight.

短裙:裙边距膝盖不能超过3英尺,不要穿紧身长裤或打底裤去面试。

Short Skirts: Hemlines should not be more than three inches above the knee. Don't wear capri pants or leggings to the interview.

男女是皮夹克:皮运动夹克也不适于面试,它们看起来像户外运动装。

Leather Jackets for Men or Women: Even leather blazers are not good for interviewing purposes. They look like outerwear.

男士高领衫:至少第一轮面试时,应该戴领带,穿衬衫。

Turtlenecks for Men: A tie is preferable, at least in the first go-round. At the very least, wear a collared shirt.

印花或潮流手包:钱包也应该保守些,不引人注目

Printed or Trendy Handbags: Purses should be conservative and inconspicuous.

红色公文包:公文包、钱包和鞋子都应该较保守且干净整洁。

Red Briefcases: Briefcases, purses and shoes should all be conservative in color and in good condition.

各种蓝色灰色的保守颜色最好。穿黑色去面试可能会被认为太过严肃。如果还是穿了黑色,要确保面部附近有其他颜色使外表柔和。褐色作为商业颜色还是受到质疑的,所以最好避免。第二次面试时,可以穿不同颜色的连衣裙、衬衫、戴不同颜色围巾或领带,来改变一下形象。

Conservative colors in various shades of blue and gray are best. Wearing black to the interview could be viewed as too serious. If you do wear black, make sure another color is near your face to soften the look. Brown is still considered questionable as a business color and probably should be avoided. Change your outfit's look for a second interview by wearing a different color blouse, shirt, scarf or tie.

面试并不是发表时尚宣言的地方,虽然也有例外,即创意设计领域和极富盛名的公司可以尝试冒险。但其他人还是应该选择保守些的着装。“越来越多的公司正在回归传统的职业套装。”

An interview is not the place to make a fashion statement, though those in the creative/design field and the very famous can be more adventurous. Everyone else should opt for a conservative look. "More and more companies are returning to traditional professional dress," Wildermuth says.

你所穿的服装应该强调你是一名已经准备好要在新工作岗位就职的专业人士。遵从常识,会较容易避免因“潮”犯下毁掉带你前进一步机会的错误。在这个求职市场,你看起来精神且外表适合这份工作是很必要的。

Whatever you wear should accent the fact that you're a professional who's ready to get to work at a new job. Let common sense guide you, and it should be easy to avoid fashion blunders that could damage your chances of getting to the next step in the process. In this market, it is essential that you look good and your appearance is right for the job.